Alfredo: | Alfredo: | Alfredo: |
An einem glücklichen,
himmlischen Tage
Erschient Ihr mir. Seither lebt‘ ich, durchglüht Von geheimer Liebe. Von Liebe, jener Liebe, Die das Weltall bewegt, Das ganze Universum, Das geheimnisvolle, erhabene, Dem Herzen Schmerz und Wonne zugleich. |
Un dì, felice,
eterea,
Mi balenaste innante. E da quel dì tremante Vissi d’ignoto amor. Di quell’armor ch’è palpito Dell’universo intero, Misterioso, altero, Croce e delizia al cor. |
One happy, ethereal
day,
You appeared before me in a flash. And since that day, trembling, I have lived with an unknown love. With that love which is the pulse Of the entire universe, Mysterious, lofty, A cross and a delight to the heart. |
Violetta: | Violetta: | Violetta: |
Oh, wenn dies Wahrheit
ist, flieht mich
Nur Freundschaft kann ich Euch geben. Lieben ... kann ich nicht, noch duld‘ ich So heldenhafte Liebe. Ich bin offen, freimütig; Eine andere müßt Ihr suchen. Es wird Euch nicht schwerfallen, Vergeßt mich! |
Ah, se ciò è
ver, fuggitemi...
Solo amistade io v’offro; Amar non so, nè soffro Un così croico amor. Io sono franca, ingenua; Altra cercar dovete; Non arduo troverete Dimenticarmi allor. |
Ah, if that is true,
flee from me...
Only friendship do I offer you; I do not know how to love, or endure Such a heroic love. I am frank, ingenuous; You must look for another; You will not find it difficult To forget me then. |