Leoncavallo:
" I Pagliacci "
Recitar!  - Vesti la giubba
 
Canio Canio Canio
Jetzt spielen! Wo mich Wahnsinn umkrallet! 
Ich weiß nicht mehr, was ich sage
und was ich tue! 
Doch ich muß mich zusammennehmen! 
Bah! Bist du nicht ein Mann? 
Du bist Bajazzo! 

Hüll dich in Tand nur 
und schminke dein Antlitz. 
Die Leute zahlen und wollen lachen hier. 
Und wenn dir Harlekin die Colombine raubt,
lache, Bajazzo, und jeder applaudiert!
Verwandle in Witze 
die Schmerzen und die Tränen, 
die Schmerzen und die Tränen 
und Weh! Ah!
Lache, Bajazzo, 
über die zerbrochene Liebe.
Lache über den Schmerz, der das Herz dir vergiftet.

Recitar! Mentre preso dal delirio!
Non so più quel che dico
e quel che faccio!
Eppur è d置opo sforzati!
Bah! Sei tu forse un uom?
Tu sei Pagliaccio!

Vesti la giubba 
Ela faccia infarina.
La gente paga e rider vuole qua. 
E se Arlecchin t段nvola Colombina, 
ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà! 
Tramuta in lazzi
lo spasmo ed il pianto; 
in una smorfia il singhiozzo 
e値 dolor! Ah!
Ridi, Pagliaccio, 
sul tuo amore infranto.
Ridi del duol che t誕vvelena il cor.
 

To act, with my heart saddened with sorrow.
I know not what I知 saying or what I知 doing.
Yet I must face it.  
Courage, my heart!
You are not a man; 
you池e but a jester!

On with the motley, 
the paint and the powder. 
The people pay you and want their laugh, 
you know. 
If Harlequin your Columbine has stolen, 
laugh, Punchinello! The world will cry 達ravo!
Go hide with laughter 
your tears and your sorrow, 
sing and be merry, playing your part. 
Laugh, Punchinello, 
for the love that is ended. 
Laugh for the sorrow 
that is eating your heart.