MEFISTOFELE | MEFISTOFELE | no English version |
Wenn wir uns drüben
wieder finden,
So sollst du mir das Gleiche thun.« |
... ma »laggiù«
(m'intendi?)
La vece muterà. |
|
FAUST | FAUST | |
Das Drüben kann
mich wenig kümmern
Wenn du hienieden Mir schenkest, was mir fehlet: Den wahren, innern Frieden, Enthüllst du mir Wahrheit, Schaffst meinem Geiste Klarheit, Wenn einst ich sage Zum flücht'gen Augenblicke: Wie bist du schön! verweile! Dann mag ich sterben, In der Hölle verderben. »Die Wette biet'ich.« |
Per l'altra vita
Non mi turba pensier. Se tu mi doni Su questa terra un'ora di riposo In cui s'acqueti l'anima; se sveli al mio buio pensier me stesso e il mondo: »Se avvien ch'io dica all'attimo fuggente: Arrestati, sei ... |
|