ORONTE | ORONTE | ORONTE |
Ich ziehe über
Klippen und durch Wälder
wie ein umherirrendes wildes Tier, ein Spielball den Winden und Stürmen, suche ich oftmals Schutz in einer Höhle, einem Loch! Als Hochzeitsbett wirst du den Sand der endlosen Einöde haben, als dein Liebeslied das Heulen der Hyäne. Ich, allein ich werde gesegnet werden in der Leidenschaft meines Herzens! |
Per dirupi e per foreste
Come belva errante io movo; Gioco ai venti, alle tempeste Spesso albergo ho un antro, un covo! Avrai talamo l’arena Del deserto interminato, Sarà l’urlo della jena La canzone dell’amor! Io, sol io sarò beato Nell’incendio del mio cor! |
I move through crags
and forests
like a wandering beast; the sport of winds and tempests, I often shelter in a cave, a hovel! For bridal bed you will have the sand of the limitless desert, for your song of love the howling of the hyena. I, only I shall be blessed in the ardour of my heart! |
![]() |
![]() |
![]() |
GISELDA | GISELDA | GISELDA |
Oh eile! In jedem Augenblick
droht große Gefahr! |
Oh t’affretta! ad ogni
istante
Ne sovrasta fier periglio! |
Oh hurry! At every moment
great peril threatens! |
![]() |
![]() |
![]() |
ORONTE | ORONTE | ORONTE |
Hast du es wohl überlegt? | Ben pensasti? | Have you considered well? |
![]() |
![]() |
![]() |
GISELDA | GISELDA | GISELDA |
Ein liebendes Herz hört
auf
keinen anderen Ratschlag! |
Il core amante
Più non ode altro consiglio. |
A loving heart hears
no other counsel! |
![]() |
![]() |
![]() |
ORONTE | ORONTE | ORONTE |
Oh Freude! Jetzt biete
ich
auf der Erde Trotz allem Unglück und Kummer! Komm!... Ich bin bei dir! |
Oh mia gioia! or sfido
tutto
Sulla terra il male e il lutto! Vien!... son teco! |
Ohjoy! Now I defy
everything on earth, misfortune and sorrow! Come!... I am with you! |
![]() |
![]() |
![]() |
GISELDA | GISELDA | GISELDA |
Oh ja, du bist Heimat, Leben und Himmel für mich! | Ah sì! tu sei
patria,
Vita e ciel per me! |
Ah yes! You are country,
life and heaven for me! |
![]() |
![]() |
![]() |
ORONTE | ORONTE | ORONTE |
Ah, in dir finde ich einen größeren Preis als in dem Königreich, das ich verloren habe! | Ah del regno ch’io perdei
Maggior bene or trovo in te! |
Ah, in you I find a
greater prize
than the kingdom I have lost! |
![]() |
![]() |
![]() |