| ORONTE | ORONTE | ORONTE |
| Wie konnte der Himmel
einen so reinen Engel schaffen, und nicht von ihren Augen den Schleier der Wahrheit wegziehen? Komm, führe mich zu ihr, erleuchte meine Sinne; komm, auf daß die Wahrheit meinen mißtrauenden Geist und mein Herz beruhige. |
Come poteva un angelo
Crear sì puro il cielo, E agli occhi suoi non schiudere Di veritade il velo? Vieni, m’adduci a lei, Rischiari i sensi miei, Vieni, e nel ver s’acquetino La dubbia mente e il cor! |
How could heaven create
an angel so pure, and not lift from her eyes the veil of truth? Come, lead me to her, enlighten my senses; come, and in seeing her let my doubting mind and heart be comforted! |
| SOFIA | SOFIA | SOFIA |
| Mein Sohn, ein Engel
flößt
dir zu deinem Heil die Liebe ein! |
Figlio! t’infuse un
angelo
Per tua salute amor! |
My son! Love has sent
you
an angel for your salvation! |
| ORONTE | ORONTE | ORONTE |
| Wie konnte der Himmel
einen so reinen Engel schaffen, und nicht von ihren Augen den Schleier der Wahrheit wegziehen? Komm, führe mich zu ihr, erleuchte meine Sinne; komm, auf daß die Wahrheit meinen mißtrauenden Geist und mein Herz beruhige. |
Come poteva un angelo
Crear sì puro il cielo, E agli occhi suoi non schiudere Di veritade il velo? Vieni, m’adduci a lei, Rischiari i sensi miei, Vieni, e nel ver s’acquetino La dubbia mente e il cor! |
How could heaven create
an angel so pure, and not lift from her eyes the veil of truth? Come, lead me to her, enlighten my senses; come, and in seeing her let my doubting mind and heart be comforted! |
| SOFIA, ORONTE | SOFIA, ORONTE | SOFIA, ORONTE |
| Komm, komm, komm. | Vieni, vieni, vieni. | Come, come, come. |