Verdi:
" I Lombardi "
Oh belle, a questa misera
 
GISELDA GISELDA GISELDA
O schöne Zelte der Lombarden, 
diese Unglückliche sagt euch Lebewohl!
Ein Lüftchen wie von meinem heimatlichen Himmel 
atmete ich durch euch.
Ah! ein göttlicheres Entzücken 
nimmt mich von euch fort in Tränen! 
Mutter, verzeih‘ mir! Eine Seele 
erlöst eine so starke Liebe.
Oh belle, a questa misera,
Tende lombarde, addio!
Aura per voi diffondesi
Quasi di ciel natio!
Ah! più divino incanto
Da voi mi toglie in pianto!
Madre, perdona! un’anima
Redime un tanto amor.
O Lombard tents, fair 
to this unhappy girl, farewell! 
A breeze as from my native sky 
blows through you. 
Ah! A more divine enchantment 
takes me from you in tears! 
Mother, forgive me! So great a love 
redeems a soul!
ORONTE ORONTE ORONTE
Du fliehst, Unglückliche, verzichtest 
auf die Liebe der Deinen zugunsten meiner Liebe!
Fuggi, abbandoni, o misera, 
L’amor de’ tuoi pel mio!
Unhappy maid, you flee, you forsake 
your people’s love for mine!
GISELDA GISELDA GISELDA
Verzeih‘ mir! Perdona! Forgive me!
ORONTE ORONTE ORONTE
Für dich, lombardische Jungfrau, 
gebe auch ich alles auf. 
Wir werden mit einer einzigen Stimme wehklagen, 
wir werden ein einziges Herz haben! 
Demselben Gott, den du verehrst, 
werden auch meine Gebete gelten!
Per te, lombarda vergine,
Tutto abbandono anch’io.
Noi piangerem d’un palpito,
Avremo un cor soltanto!
Lo stesso Dio che veneri
Avrà mie preci ancor!
For you, Lombard maid, 
I too forsake everything. 
We will bewail with one lament, 
we will have a single heart! 
The same God that you worship 
shall have my prayers too!