ENZO | ENZO |
Ma chi vien?
non è uno spettro del pensier! quella è una barca. Odo già de' remi il metro, verso me volando varca... |
But who comes?
It is not a phantom of my brain? A boat approaches! I already hear the rowers; They towards me are swiftly steering |
BARNABA(di dentro) | BARNABA (behind the brigantine) |
Capitano! a bordo! | SignorCaptain, on board there? |
ENZO | ENZO |
Avanti!
(fra sè) Dio! sostieni ancor la piena della gioia! Naviganti, costeggiate la carena! Prende una fune e la getta al di là della sponda.! Qua, la fune... aggrappa... annoda... non cadere! approda! approda! |
Come this way.
(to himself) Heaven aid me to bear the fullness Of this rapture! Now then, boatmen, Keep on this side of the vessel. There! the guide rope, hold tightly. Now tie it, mount quickly. |
LAURA (nelle braccia di Enzo) | LAURA (in tbe arms of Enzo) |
Enzo! | Enzo! |
ENZO | ENZO |
Laura! Laura! | Laura! Laura! |
LAURA | LAURA |
Enzo! mio Enzo!
Enzo! mio amor! |
Enzo, my Enzo!
Ah, dearest, I am yours! |
ENZO | ENZO |
Laura! Laura! Cielo! e amor! | Laura! Laura! dearest, I am yours! |
BARNABA | BARNABA |
Buona fortuna! | Good luck attend you! |
LAURA | LAURA |
Oh la sinistra voce! | Ah! at that voice I shudder! |
ENZO | ENZO |
S'ei fu che ti salvò! | It is by him you’re saved. |
LAURA | LAURA |
Pur sorridea d'un infernal sorriso! | Yet, when he smiles, his smile appears infernal. |
ENZO | ENZO |
È l'uomo che
ci aperse il paradiso! Deh! non turbare con ree paure di questi istanti le ebbrezze pure; d'amor soltanto... con me ragiona, è il cielo, o cara, che schiudi a me! |
It is he who for us
opens Paradise. Ah! cloud not, dearest, with fears and doubtings The pure enjoyment of these blessed moments. Of love, love only, let our discourse be! Love is the heaven unvailed tonight. |
LAURA | LAURA |
Ah! del tuo bacio
nel dolce incanto, celeste gioia... ...diventa il pianto, a umano strazio Dio non perdona se perdonato amor, amor non è, ecc. |
Ah, love your kisses,
with sweet enchantment, Change every sorrow to rapture celestial. No human frailty will heaven pardon, I fit will not pardon love’s delight. |
ENZO | Person |
D'amor, d'amor con me
ragiona,
È il ciel, il cielo, o cara, È il ciel che schiudi a me. Ma dimmi come, angelo mio, mi ravvisasti? |
Of love, love only,
let our discourse be! Love is the heaven unvailed tonight. But tell me how, my angel, You did recognize me? |
LAURA | LAURA |
Nel marinar Enzo conobbi. | The sailor’s dress hid not my Enzo. |
ENZO | ENZO |
Al pari anch'io
te al primo suono della parola. |
It was thus with me,
love.
Soon as your voice Blessed the airwith its music. |
LAURA | LAURA |
Enzo adorato!
Ma il tempo vola... all'erta! all'erta! |
Enzo, beloved!
But time is flying— be watchful! |
ENZO | ENZO |
Deh! non tremar;
siamo in un'isola tutta deserta, fra mare e cielo. Vedrem fra poco tramontar la luna. Quando sarà corcata, all'aura bruna noi salperem; coi baci in fronte, coi baci in fronte e colle vele al vento! |
Fear not, my love!
This is an island wholly deserted, Amid sky and ocean, ocean and sky. We soon shall see yonder the moon descending, And when she sinks to slumber, favor by darkness, We will set sail, with kisses on our foreheads, And favoring winds our sails filling. |