Puccini:
" Madame Butterfly "
Addio fiorito asil
 
Pinkerton Pinkerton Pinkerton
Leb wohl, du blühendes Asyl 
der Freude und der Liebe! 
Immer werde ich ihr süßes Gesicht 
in schrecklicher Qual vor mir sehn!
Addio fiorito asil 
di letizia e díamor! 
Sempre il mite suo sembiante 
con strazio atroce vedrò.
Farewell, flowery refuge 
of joy and of love! 
I shall be tortured for ever 
by the sight of her sweet face.
Sharpless Sharpless Sharpless
Jetzt ahnt ihr treues Herz 
bereits die Wahrheit. 
Sagte ich es nicht? Erinnern Sie sich? 
Und ich hatte recht!
Gehen Sie; sie wird die traurige Wahrheit erfahren.
Ma or quel cor sincero 
presago è già. 
Vel dissi? Vi ricorda? 
E fui profeta allor. 
Andate, il triste vero 
apprenderà.
But now that faithful heart 
already has a premonition. 
Didnít I tell you? Do you remember? 
How true my words proved to be! 
Go then, she shall hear 
the sad truth.
Pinkerton Pinkerton  Pinkerton
Leb wohl, du blühendes Asyl!
Ich kann dein Elend nicht ertragen.
Fort von hier; was für ein Schurke ich bin!
Addio, fiorito asil, 
non reggo al tuo squallor.
Fuggo, fuggo, ah, son vil!
Farewell, flowery refuge, 
I cannot bear the sad appearance of this place. I must go: I am contemptible!