Riccardo | Riccardo | Riccardo |
Sie ist rein: im Arm
des Todes schon
Schwör ich dir‘s, Gott bezeuge es: Ich, der ich deine Gefährtin liebe, Hab‘ ihre Unschuld nicht angetastet. Zu neuem Amte aufgestiegen Sollst du mit ihr abreisen... Ich liebe sie, aber unverletzt wollt‘ ich Deinen Namen und ihr Herz! |
Ella è pura:
in braccio a morte
Te lo giuro, Iddio m’ascolta: Io che amai la tua consorte Rispettato ho il suo candor. A novello incarco asceso Tu con lei partir dovevi... Io l’amai, ma volli illeso Il tuo nome ed il suo cor! |
She is pure: in the
arms of death
I can swear it. God be my witness; I, who love your wife, have always respected her honour. To a new office promoted, with her you shall depart... I love her, but I wanted to protect your name and her heart! |
Amelia | Amelia | Amelia |
Oh, Gewissensqualen
der Liebe,
Die mein Herz zerreissen, Zwischen einem Schuldigen, der blutig, Und einem Opfer, das stirbt! |
O rimorsi dell’amor
Che divorano il mio cor, Fra un colpevole che sanguina E la vittima che muor! |
O remorse of love
which devours my breast. Between the guilty one splashed with blood, and the victim, who is dying! |
Oscar | Oscar | |
O dolor senza misura,
O terribile sventura! La sua fronte è tutta rorida Già dell’ultimo sudor! |
Oh boundless sorrow,
oh terrible misfortune! His brow is already moist with death’s sweat. |
|
Renato | Renato | Renato |
O Himmel! Was
tat ich! Verschlingen
Soll mich die Erde!... Nach solchem Blut, nach solcher Rache Liess der unselige Irrtum mich dürsten! |
Ciel! che feci! e che
m’aspetta
Esecrato sulla terra!... Di qual sangue e qual vendetta M’assetò l’infausto error! |
O Heaven! What have
I done? May
the ground swallow me up!... For the taste of blood and revenge this unholy mistake let me thirst. |
Riccardo | Riccardo | Riccardo |
Gnade für alle:
Herr bin ich:
Allen verzeihe ich hier. |
Grazie a ognun: signor
qui sono:
Tutti assolve il mio perdono. |
Pardon for all; I am
the master!
I forgive everyone here. |
Chor | Coro | Chorus |
Ein so grosses und edles
Herz
Scheidet von hinnen, o barmherziger Gott: Ein Strahl auf Erden für uns Unglückliche Ist er von deiner himmlischen Seele! |
Cor sì grande
e generoso
Tu ci serba, o Dio pietoso: Raggio in terra a noi miserrimi È del tuo celeste amor! |
A heart so noble and
generous
takes its leave, o merciful God: a ray of light upon our earthly misery glows from your celestial love. |
Riccardo | Riccardo | Riccardo |
Lebt wohl für immer,
meine Kinder... für immer
Leb wohl... geliebtes Amerika... Lebt wohl, meine Kinder, für immer. Ich liebe meine Kinder... Für immer, lebt wohl! |
Addio per sempre, miei
figli...per sempre
Addio...diletta America... Addio miei figli per sempre. Ohimè! io moro!...miei figli, Per sempre...addio. |
Farewell for ever, my
children, for ever
farewell... beloved America... Farewell, my children, for ever. Alas! I die... my children, for ever, farewell. |
Amelia, Oscar, Samuel und Tom | Amelia, Oscar, Samuel e Tom | Amelia, Oscar, Samuel and Tom |
Er stirbt! | Ei muore! | He dies! |
Alle | Tutti | All |
O Nacht des Schreckens!Welch eine Seele verschied! | Notte d’orrore!
|
Night of terror!
|