Verdi:
" Aida "
Pur ti riveggo, mia dolce Aida...
 
Radames Radames (entrando) Radames
Dich seh‘ ich wieder, meine Aida. Pur ti riveggo, mia dolce Aida... At last I am with you again, sweet Aida.
Aida Aida Aida
Nicht näher—zurück—was hoffst du noch? T'arresta, vanne... che speri ancor? Stop go away! What do you want from me?
Radames Radames Radames
In deine Nähe führt mich die Liebe. A te d'appresso l'amor mi guida. It is love which brings me to you.
Aida Aida Aida
Ach, einer andern gehörst du doch.
Amneris liebt dich!
Te i riti attendono d'um altro amor.
D'Amneris sposo...
But the rites of another love await you.
Married to Amneris...
Radames Radames Radames
Geliebte, nein,
Dich nur, Aida, erkor ich zum Bund,
Ich bin erhöret, du wirst die Meine.
Che parli mai?
Te sola, Aida, te deggia amar.
Gli Dei m'ascoltano, tu mia sarai.
What are you saying?
You, Aida, are the only one I can love.
As the gods are my witness, you shall be mine.
Aida Aida Aida
Entweih‘ der Meineid nie deinen Mund!
Ich liebte den Helden, den Meineid‘gen nicht.
D'uno spergiuro non ti macchiar!
Prode t'amai, non t'amerei spergiuro.
Do not break your oath! As a hero
I loved you, if you swear false, I cannot.
Radames Radames Radames
An meiner Liebe zweifelt Aida? Dell'amor mio dubiti, Aida? Do you doubt my love, Aida?
Aida Aida Aida
Und hoffest du zu entgehen Amneris‘ Reizen,
Des Königs Befehlen, deines Volkes Willen,
Dem Zornesfluch der Priester?
E come Speri sottrarti d'Amneris ai vezzi,
Del Re Al voler, del tuo popolo ai voti,
Dei Sacerdoti all'ira?
But how can you escape from Amneris’ wiles, from the King’s command, from the people’s will, from the wrath of the priests?
Radames Radames Radames
Höre, Aida! Odimi, Aida. Hear me, Aida.