Verdi:
" Aida "
Se quel guerrier - Celeste Aida
 
Radames Radames Radames
O wäre ich erkoren,
Wenn sich mein Traum so erfüllte!
Eine Heerschar tapfrer Männer,
Von mir geführet... und der Sieg und Jubel
Von Memphis mein! Wenn ich zu dir, Aida,
Dann heim mit Lorbeern kehre und sag‘:
Ich kämpft‘ für dich, dein ist die Ehre!

Holde Aida, himmelentstammend,
Von Duft und Strahlen zaubrisch verklärt;
Du bist die Königin meiner Gedanken,
Durch dich allein ist das Dasein mir wert.
Möcht‘ in die Heimat dich wieder bringen,
Dort, wo die Luft und der Himmel so schön,
Möchte ins Haar eine Krone dir schlingen,
Ach, deinen Thron bis zur Sonne erhöhn! Ach!
 

Holde Aida, usw.

 

Se quel guerrier
Io fossi! se il mio sogno
S'avverasse!... Un esercito di prodi
Da me guidato... e la vittoria... e il plauso
Di Menfi tutta! E a te, mia dolce Aida,
Tornar di lauri cinto...
Dirti: per te ho pugnato, per to ho vinto!

Celeste Aida, forma divina.
Mistico serto di luce e fior,
Del mio pensiero tu sei regina,
Tu di mia vita sei lo splendor.
Il tuo bel cielo vorrei redarti,
Le dolci brezze del patrio suol;
Un regal serta sul crin posarti,
Ergerti un trono vicino al sol.
 

Celeste Aida, forma divina,
Mistico raggio di luce e fior, ecc.
 

If only that warrior were I!
If my dream might come true!
An army of brave men, led by me—
victory, and the applause of all Memphis!
To return to you, my sweet Aida,
decked with the victor’s laurels, 
to say, “I fought, won foryou!" 

Heavenly Aida, divine form, 
mystic garland of light and flowers, 
you are the queen of my thought, 
you are the splendour of my life. 
That I might bring you once more
the blue skies, the soft breezes of your native land, 
a royal crown to deck your brow, 
a royal throne for you, in the sun!

Oh, heavenly Aida, divine form, 
mystic halo of light and flowers, 
you are the queen, etc.